Past perfect simple vs past perfect continious

Los pasados perfectos del inglés —past perfect simple & past perfect continuous— se usan igual que el había del español. Es decir, cuando ya estamos hablando en pasado, se usan para hablar de algo que había pasado antes.

 uso del pasado perfecto simple 

El past perfect simple se usa cuando son acciones simples, únicas.

They had finished before 5Habían terminado antes de las 5
She had studied here before usElla había estudiado aquí antes que nosotros
When I arrived home, my mother had already leftCuando llegue a casa, mi madre ya se había ido

 uso del pasado perfecto continuo 

El pasado perfecto continuo tiene el mismo uso que el pasado perfecto simple pero para acciones más largas, continuadas.

We had been working hardHabíamos estado trabajando mucho
She had been waiting for usElla nos había estado esperando
They had been playing chessHabían estado jugando al ajedrez

acción simple o continuada

Que una frase sea corta o larga generalmente depende de cómo queremos expresar las cosas y de los verbos que usemos. En muchas ocasiones, usar el past perfect continuous en lugar del past perfect simple simplemente le da énfasis a lo que estamos diciendo.

By the time we moved out, we had lived in Bristol for ten years
By the time we moved out, we had been living in Bristol for ten years
It had snowed for almost two days in a row
It had been snowing for almost two days in a row
We had worked hard but the Swedes beat us 
We had been working hard but the Swedes beat us

De hecho, hay muchos verbos en inglés que no expresan ninguna diferencia entre usarlos en pasado perfecto simple o continuo.

Fuente: https://idiomium.es/usos-del-past-perfect-simple-y-past-perfect-continuous-en-ingles/

Deja un comentario